世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ひとりじめって英語でなんて言うの?

自分にある豊かさをひとりじめしたくない。って英語でなんていうのでしょうか?それともそういう言い回しはなくて、単に I would love to share my abundance with people. とかなのでしょうか?
default user icon
akikoさん
2022/11/09 21:14
date icon
good icon

1

pv icon

1616

回答
  • to keep something to oneself

  • to have something all to oneself

akikoさんの英文は次のように言うと自然な感じになりますよ。 ーI would love to share some of my abundance with others. または次のような言い方もできます。 ーI don't want to keep all my wealth to myself. 「自分の豊かさを独り占めしたくない」 「独り占めする」ことは次のように言えます。 ーto keep something to oneself ーto have something all to oneself ご参考まで!
回答
  • I want to share my wealth with others rather than keep it to myself.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、 I want to share my wealth with others rather than keep it to myself. として、『自分の豊かさを独り占めするよりはむしろ他の人と共有したい。』とするのはいかがでしょうか。 役に立ちそうな単語とフレーズ rather than ~よりはむしろ、かえって 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1616

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1616

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー