There's nothing in particular that I'm concerned about
Something I'm concerned about
A concern (of mine)
(私の)気になる点
という風に英語で表現できます。
特に〜はありません、は一般的にI don't have any ~ in particularで表現できます。
会議の終わりに司会役に気になる点があるかと聞かれた場合に、
Do you have any concerns?
の答えとして、
No, there's nothing in particular
で大丈夫です。
Is there anything else you would like to say before ending the meeting? (他に会議が終わる前に何か言いたいことありますか?)の答えとして
I don't have any concerns in particularや
There's nothing in particular that I'm concerned aboutのどちらでもOKです!
ご参考になれば幸いです!
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI don't have any particular concerns.
「特に気になることはありません」
concerns で「懸念・心配」
ーNothing special.
「特にないです」
このように簡単に言えます。
ーNothing comes to mind right now.
「今は何も浮かばないです」
to come to mind で「頭に浮かぶ」
ご参考まで!