世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今困難を乗り越えているって英語でなんて言うの?

回答宜しくお願いします。
default user icon
piyoさん
2022/11/14 21:08
date icon
good icon

5

pv icon

1736

回答
  • "I'm having a hard time."

  • "I'm going through a rough patch."

  • "I'm overcoming some problems."

"I'm having a hard time." "I'm having ~" 「〜を持っている」 "a hard time" 「困難」・「難し時間」・「一苦労」 "I'm going through a rough patch" "I'm going through ~" 「〜を通過しています」・「〜を乗り越えている」 "a rough patch" 「困難」"a difficult time" も言えます。 "I'm overcoming some problems" "I'm overcoming ~" 「〜を乗り越えている」 "some problems" 「問題」・「困難」"some difficulties" もつかえます。 [乗り越えている](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33070/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
回答
  • I am going through some difficulties right now.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、困難や問題は、difficulties とも言えるので、 I am going through some difficulties right now. とすると、『今まさに困難を乗り越えている。』というように表現できますね! 少し変えて、 I am facing some difficulties right now. とすると、『今困難に直面している。』となります。 参考になれば幸いです。
回答
  • I'm in the middle of some trials right now.

  • I'm in the midst of one of life's many storms.

困難を乗り越えることは次のような表現方法を使って言うこともできます。 ーI'm in the middle of some trials right now. 「今、困難の真っ只中です」 in the middle of some trials で「試練の真っ只中」 ーI'm in the midst of one of life's many storms. 「人生のたくさんある嵐の一つの真ん中にいる」 in the midst of one of life's many storms で「人生の数ある困難・波乱の一つの真っ只中」 ご参考まで!
good icon

5

pv icon

1736

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1736

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら