世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

もし雨が降っていなかったらピクニックに行けるのになぁって英語でなんて言うの?

現在の仮定の話で、「雨が降っていなければピクニックに行けるのに」とはなんて言えばいいですか。 If it didn't rain, we could go on a picnic.を考えたのですが、同じような文章が出てきませんでした。 ご回答よろしくお願いします。
default user icon
KAHOさん
2022/11/29 22:40
date icon
good icon

3

pv icon

2598

回答
  • If it hadn't rain, we could have gone on a picnic

ご質問ありがとうございます。 もし、現在の仮定の話で、「雨が降っていなければピクニックに行けるのに」と言いたいなら、英語で「If it wasn't raining, we could go on a picnic.」と言えます。 過去の話の場合、「もし雨が降っていなかったらピクニックに行けるのになぁ」は英語で「If it hadn't rain, we could have gone on a picnic」になります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • If it weren't raining, we could go on a picnic.

  • If it hadn't started raining, we could have gone on a picnic.

単純に現在の仮定の話で言うなら、次のように言えます。 ーIf it weren't raining, we could go on a picnic. 「雨が降っていなければ、ピクニックに行けるのに」 現在言う場合でも、雨の降り始めに重点を置いて言うなら、次のように言えます。 ーIf it hadn't started raining, we could have gone on a picnic. 「雨が降り始めなかったら、ピクニックに行けたのに」 雨が降り始めたのは過去なので、If it hadn't ...,で始め、これに一致するようにwe could have ...とします。 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

2598

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2598

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら