I feel that somehow he and I are not on the same wavelength. I wonder if he feels that way too?
ご質問ありがとうございます。
面白いことに、「波長が合わない」に該当するフレーズで、英語でも「波長」=*wavelength*を使います。
"I feel that somehow he and I are not on the same wavelength."=「何となく、私とあの人の波長は合っていないような気がします。」
"I wonder if he feels that way too?"=「彼も同じように感じているのかな?」
ご参考までに。
I don't know why but I just can't hit it off with that person.
It doesn't matter how much I try, I can't get on the same wavelength with that person.
この場合、次のような言い方ができます。
ーI don't know why but I just can't hit it off with that person.
「なぜかわからないが、どうしてもあの人と波長が合わない」
to hit it off で「うまが合う・相性が良い」
ーIt doesn't matter how much I try, I can't get on the same wavelength with that person.
「どんなに試しても、あの人と波長が合わない」
wavelength「波長」を使いたいなら、to get on the same wavelength のような言い方もできます。
ーI wonder if he/she feels the same way about me.
「彼/彼女も同じように感じているのかなあ」
ご参考まで!