ご質問ありがとうございます。
このシチュエーションで「聞いてないよ!」と言いたいなら、英語で「I didn't hear anything.」と言えます。
その話[初めて知ってた](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4689/)というニュアンスを持っています。
また、違う言い方で「That's the first time I'm hearing it」でも言えます。
1つ目の言い方は同じ意味です。
ご参考になれば幸いです。
That's the first time you've told me anything about this!
この場合は、次のような言い方ができますよ。
ーI didn't hear anything about that!
「それについて何も聞いていなかった」=「聞いてないよ!」
ーYou never said anything about this to me before!
「あなたはこれについて私に何も言っていなかった」=「聞いてないよ!」
ーThat's the first time you've told me anything about this!
「これについてあなたが何か言ったのは初めてです」=「聞いてないよ!」
ご参考まで!