世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

1泊分のホテルの宿泊費って英語でなんて言うの?

パッケージ旅行料金の説明で「XX円:1泊分のホテルの宿泊費と往復の交通費の合計金額」と書く時は「XX yen: Round trip price with hotel included」で自然ですか?それとも「The total cost for one night's hotel stay and round-trip transportation is XX yen」の方が正しいですか?
default user icon
Wangさん
2022/12/16 14:08
date icon
good icon

7

pv icon

3542

回答
  • "Hotel charge for one night."

"Hotel charge for one night." "hotel charge ”「宿泊費」 "for one night”「1泊分」 No.1さんの文章二つも正しいですが2番目の方は一番自然な言い方です。 「XX yen: Round trip price with hotel included」 "with hotel included " の代わりに "including hotel" も言えます。 [宿泊費](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/131288/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
回答
  • Hotel price per night

ご質問ありがとうございます。 「1泊分のホテルの[宿泊費](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58212/)」は英語で「Hotel price per night」と言います。 また、「(10,000)円:1泊分のホテルの宿泊費と往復の交通費の合計金額」という文章も英訳しましょう。下記の英文の通りになります。 Hotel price per night which includes a one night accommodation and round-trip transportation expenses: 10,000 yen ご参考になれば幸いです。
good icon

7

pv icon

3542

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:3542

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら