友達がなにかに挑戦した後に、頑張ったね!と言いたいです
スラングですが、よく使います。
「よくやった!」「やったね!」「でかした」「その調子だ」という意味です。
親しい人にしか使えませんが、友達同士ならピッタリな表現です。
Way to go, man! やったじゃないか。
という感じで、お友達に使ってみてください。
回答したアンカーのサイト
Yumi’s English Boot Camp
回答したアンカーのサイト
ランケン経済英語スクール
よくやったね、すごい!頑張ったね!など子供にも良く使う表現ですが
good jobを一番良く使うような。
Great! Amazing!などすごい!とシンプルに言っても良いですし
いろいろな表現を使ってみてください。
回答したアンカーのサイト
英語講師ママのブログ
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・You did great.
「よくやったね」「よく頑張ったね」のような意味の英語フレーズです。
・Well done.
こちらも「よくやったね」「頑張ったね」のニュアンスで使うことができます。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
上記のような言い方ができます。
1は「よかったよ」のような意味です。
2と3は「よくやった」ようなニュアンスです。
日本語でも「グッジョブ」と言ったりしますね。
例:
You did great. Good job!
とてもよかったよ。よくやったね!
以下のように表現することができます。
I'm so proud of you.
あなたのことを誇りに思います。
=頑張りましたね。
Good job.
よくやりましたね。
=頑張りましたね。
proud で「誇りに思う」を英語で表現することができます。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。
ご質問ありがとうございます。
・「Good job!」
=頑張ったね!
(例文)I finally finished my assignments! //Good job!// Thanks!
(訳)やっと課題終わったよ!//頑張ったね!//ありがとう!
単語:
assignment 課題
お役に立てれば嬉しいです。
Coco