私は私よ、生きるわ。みたいな意味の英語を教えてください。
また、stayin'alive はどういう意味でしょうか?stay alive 生き続けるとは違うのでしょうか?よろしくお願いいたします。
ご質問ありがとうございます。
① "I'm going to live my life."=「私は、自分の人生を生きるわ。」
② "I'll live my life the way I want to."=「私は自分の人生を自分が生きたいように生きるわ。」
stayin'aliveとは staying aliveをくだけたニュアンスで表現していますが、意味は「生きている」(状況などが苦しい中で)です。
stay aliveは命令形なので、「生き続けろ」という意味になります。
ご参考までに。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
I am who I am. I'm going to live the way I want to.
「私は私です。やりたいように生きていくつもりです」
のように表現できると思います。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」