臭いがどうやってもとれないって英語でなんて言うの?

椅子に何かがついて、どうしても臭いが取れない、シミはうっすらあると表現したい。
default user icon
Keiさん
2017/10/12 23:25
date icon
good icon

4

pv icon

6599

回答
  • I've tried everything I could, but the smell just doesn't go away.

    play icon

  • I can't get rid of the smell no matter what I do.

    play icon

「どうやっても」は、何をしてもという意味の「no matter what I do」または「出来ることは全て試したのに」という意味の「I've tried everything I could, but~」と言うのがいいと思います。

「臭いが取れない」は 「the smell doesn't go away」(臭いが消えない)または「I can't get rid of the smell 」(臭いを消し去れない)と表現できます。

「the smell just doesn't go away」のjust は臭いが消えないことを強調するために使います。

「シミはうっすらある」は "there's a faint stain" と言うことができます。
good icon

4

pv icon

6599

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:6599

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら