ご質問ありがとうございます。
「出張」=「trip」
「施術」=「practicing」
「出張施術」は英語にちょっと訳しにくいですが、「mobile services」は丁度いい訳し方と思います。
だから、「出張施術する」の場合では、「providing mobile services」になります。
ちなみに「マッサージ師」は英語でよく「massage therapist」に訳されます。
例文:
I want to visit care homes and other establishments for the elderly as a massage therapist providing mobile services.
マッサージ師として介護施設などへお年寄りの方への出張施術をしたいと思います。
ご参考になれば幸いです。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I want to visit nursing homes as a massage therapist and provide mobile massage services.
として、『私はマッサージ師として介護施設を訪問し[出張施術](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74737/)をしたいと思います。』とするのはいかがでしょうか。
役に立ちそうな単語とフレーズ
provide service サービスを提供する、医療を施す
Registered Massage Therapists (RMT) 公認マッサージ療法士
参考になれば幸いです。