世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

置き配は、盗まれそうだね。って英語でなんて言うの?

受け取りか置き配かを理由をつけて返事。 Q:Should we get hand delivery or let them leave it at the door? 私:Hand delivery is better. With contactless delivery, seems likely our packages at the door get stolen.
default user icon
Yukinkoさん
2023/01/17 16:49
date icon
good icon

8

pv icon

1603

回答
  • I think that with contactless delivery, the item could get stolen.

ご質問ありがとうございます。 書かれた文章でほぼ問題ありません。 ただ、何か所か少しだけ訂正いたしました。 *With contactless delivery, seems likely our packages at the door get stolen.*➔ *With contactless delivery, it seems likely that our packages at the door could get stolen.* ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • If they just leave it outside, it might get stolen.

この場合、次のように言うと自然な感じになりますよ。 A: Should we have them deliver it to the door or just leave it outside the house? 「ドアまで配達しましょうか、それとも家の外に置いておきましょうか?」 B: I'd rather receive it directly from them. If they just leave it outside, it might get stolen. 「直接受け取りたいです。外に置いておかれると、盗まれるかもしれないので」 If they just leave it outside, it might get stolen. で「外に置いておくと、盗まれるかもしれない」 ご参考まで!
good icon

8

pv icon

1603

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:1603

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら