世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

これから髪を切りに行くって英語でなんて言うの?

今日予定ある?と言われた時に髪を切りに行くんだと言うにはなんといえばいいのでしょうか?
male user icon
Ryoさん
2016/09/19 11:50
date icon
good icon

241

pv icon

129686

回答
  • I'm going to my hairdresser now.

こんにちは。 「今日、美容院に行く[つもり](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54649/)です」という言い方に変えて英語にしてみました。 「髪を切りに行く」を英語にすると他の回答者さんがお答えになられた英語になりますが、「[美容院](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38857/)に行く」という表現の仕方を日本語でよくしますよね。これと同じことが英語でも言えます。    今回の英訳例ではそれを使いましたので、下記をお読みください。面白いですよ!(回答者的には。。。笑) ★ 「美容院」「[美容師](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52403/)」  「美容院」を表す hairdresser (ヘアドレッサー)を使いました。これは読んで字の如く、髪をドレスアップするイメージです。 ・hairdresser / hairdresser's しかし hairdresser は元々は「美容師」で、「美容師がやっている院」である「美容院」をもしすべて言葉にしてきちんというと hairdresser's salon となります。英語ではこの最後の salon までを言わずに hairdresser's ということがよくあります。そしてさらに最後の 's を削除して、単に hairdresser ということもあり、どちらも「美容院」という意味で正しい英語として使われています。  また英訳例では my hairdresser としましたが、my を the にしても大丈夫です。どちらでなければいけないということはありません。my を使ったほうが「行きつけ感」が出るとは言えると思います。  これと同じことが doctor's office にも言えます。これは doctor's としてもいいですし、doctor としてもいいです。 ★ 進行形が若干ややこしい  英訳例の場合ですと、そのまま日本語に訳すと「私はいま、美容院に行っているところです」となってしまいそうですよね。しかしこのように未来を表すことがよくあります。be boing to go とすれば明らかに未来のことと判断しやすいですが、英訳例のようの言い方をよく聞きます。  そして、未来ではなく実際に正に美容院に向かっているところであることを明確にしたい場合は、  I'm on my way to my hairdresser.  と言うことが可能です。  以上ですが、お役に立ちましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • I'm going to get a haircut from now.

[髪を切る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50373/)は get a haircut というのが一番一般的な言い方です。 「~に[行く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/75832/)ところ」は、ほぼ確定の未来を表す、進行形を使い be going to~ まとめて I'm going to get a haircut from now. でよいでしょう。 ご参考まで。
2016/09/25 13:01
date icon
回答
  • I'm gonna go get a haircut (now).

「これから~しに行く」というときによく使うカジュアルな表現です。 I'm gonna go see my friend.(これから友達に会いに行く) I'm gonna go return this book.(これから本を返しに行く) I'm gonna (going to)の部分に「これから」という意味合いが含まれるので、強調しないのであればnowはなくてもいいと思います。
回答
  • I'm about to get my hair cut

  • I have an appointment with a pair of scissors in a few minutes!

  • I'm having a trim in a moment

To have a trim = (Hairdressing & Grooming) a haircut that neatens but does not alter the existing hairstyle. To cut a little hair off. To be about to do something = Intend to do something, or be close to doing something, very soon. ‘The ceremony was about to begin.’ "I have an appointment with a pair of scissors in a few minutes!" This is a joke. he appointment is with a stylist or barber, but your intention to have your hair cut is emphasised!
trim(整える、手入れをする)=Hairdressing(髪を整える)&Grooming(身づくろいをする)をすることは、きれいにし、既存のヘアスタイルを変更しません。少しだけ髪を切ることです。 To be about to do something(~をしようとする)= Intend to do something(~をしようとする)ということ、または、しようとしている事が(とても)近い事もさします。 例文: ‘The ceremony was about to begin.’ (式典が始まろうとしていた。) "I have an appointment with a pair of scissors in a few minutes!" (私は数分後、はさみとの予定があります) これは冗談です。 彼の予定はスタイリストや理髪師と共であるのですが、髪を切るという事の意思が強調されています!
Ian W DMM英会話講師
回答
  • After this, I am going to get my hair cut.

  • The next thing I am going to do is get my hair cut.

You can explain that after what you are doing you will be going to get your hair cut. 1. After this, I am going to get my hair cut. その後、私は髪を切るつもりです。 2. The next thing I am going to do is get my hair cut. 私がやるべき次のことは、私の髪を切ることです。
今やっていることの後に髪を切りに行くことを説明しています。 1. After this, I am going to get my hair cut. (この後、私は髪を切るつもりです) 2. The next thing I am going to do is get my hair cut. (私が次にすることは、髪を切ることです)
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • I am going to get a haircut after this.

  • I am going to the barbershop/hair salon after this.

Friend: What are your plans for today? You:I am going for a hair cut after this. *I am going to the barbershop/hair salon after this.- The barbershop is a place where men get their hair cut and where they also get their beards shaved or trimmed. If you are female you can say the hair salon.
例文 Friend: What are your plans for today? You:I am going for a hair cut after this. 友人「今日の予定は?」 あなた「この後髪を切りに行く予定」 *I am going to the barbershop/hair salon after this.という例文について barbershopとは男性が髪を切ったり、髭を剃ったり整えたりするところのことです。女性であれば、hair salonと言うと良いでしょう。
Natsai DMM英会話講師
回答
  • After speaking with you, I will be getting my hair cut

  • I am going to get my hair cut later

  • I'm excited to get my mop chopped!

mop' can be referred to as hair when saying you are going to get your hair cut. 'chopped' also refers to the cutting of hair. 'I will be' and 'I am going to' talks about the future as this will be something you are going to do. Friend 'What are you doing later?' You 'After speaking with you, I will be getting my hair cut'
mop' はこの文脈では「髪の毛」を表します。 'chopped' は髪の毛を「切る」ことをいいます。 'I will be' と 'I am going to' は未来の出来事について使われます。 友人 'What are you doing later?'(今日は何をするの) あなた 'After speaking with you, I will be getting my hair cut'(あなたと話したら、髪を切りに行きます)
Lucy G DMM英会話講師
回答
  • I am on my way to the hairdresser/barber

  • I have a hair appointment next week

Hairdresser - a person who cuts hair for both men and women. Barber - generally accepted as someone who only cuts/shaves men's head and facial hair.
Hairdresser - 男性の髪も女性の髪も両方切る人 Barber - 男性の頭髪を切ったり髭を剃ったりする人のみを一般的に指すものとして使われます。
Amy S DMM英会話講師
回答
  • I'm cutting my hair after this.

  • I'm going for a hair cut after this.

  • I'm going to the hairdresser's.

These three sentences can be used interchangeably to have the same meaning. Between the first two, it is a difference between using the verb, "to cut," or referring to a, "hair cut," as a noun. Within the last example, we can say we are going to the actual store where you get your haircut which is called a, "hairdresser's."
これら三つの文は同じ意味で、置き換えて使えます。 一つ目と二つ目の文の違いは、動詞の "to cut" か名詞の "hair cut" か、ということです。 最後の例では、「美容院に行く」と伝えています。「美容院」は "hairdresser's" といいます。
Jonathan B DMM英会話講師
回答
  • After my day, I will get my hair cut.

  • I am getting my hair cut once I get everything done.

  • I am gonna get my hair cut once I have finished everything.

After my day, I will get my hair cut. I am getting my hair cut once I get everything done. I am gonna get my hair cut once I have finished everything. All of these should help you out and will help you be understood. Good luck with your new sentences. I hope this helps. Have a great day. Will
After my day, I will get my hair cut. I am getting my hair cut once I get everything done. I am gonna get my hair cut once I have finished everything. (用事が済んだら髪の毛を切りに行きます) どれでも伝わります。ぜひ使ってみてください。応援しています。 参考になれば幸いです。 良い一日を。 ウィル
Will Jay DMM英会話講師
回答
  • to cut one's hair (phrasal verb)

  • to get a haircut (phrasal verb)

To say that you are going to cut off some parts of your hair, we use the phrasal verbs: 'to cut one's hair' or 'to get a haircut.' EX) -After eating breakfast, I am going to cut my hair. OR -After eating breakfast, I am going to get a haircut.
「髪の毛を切る」と言う場合、英語では句動詞の 'to cut one's hair' または 'to get a haircut' が使われます。 例) -After eating breakfast, I am going to cut my hair.(朝ご飯を食べたら、髪の毛を切りに行ってきます) または -After eating breakfast, I am going to get a haircut.(朝ご飯を食べたら、髪の毛を切りに行ってきます)
Quinn R DMM英会話講師
回答
  • When I'm done with this, I'm going to get my hair cut.

  • I have an appointment after lunch to get a haircut.

  • I am heading to see my hairstylist or barber after this.

You can tell them that you have an appointment with a hairstylist or barber. Telling them that you intend to finish something and then going to get a haircut will describe your plans.
「美容院[理髪店]の 'appointment'(予約)がある」という言い方ができます。 「用事が済んだら髪を切りに行く」と言えば、あなたの計画は説明できます。
Tiffany M DMM英会話講師
回答
  • I'm going to the hairdressers after this.

  • i'm going to get my hair cut later today.

if you would like to tell someone that you are going to get your hair cut when they ask you your plans for today, you can say something like "I'm going to the hairdressers after this." or "i'm going to get my hair cut later today." The "hairdresser" is where you go to get your hair cut (also known as a barber for men).
今日の予定を聞かれて「髪を切りに行く予定です」と答えたいということですね。次のように言えます。 "I'm going to the hairdressers after this."(この後髪の毛を切りに行きます) "I'm going to get my hair cut later today."(この後髪の毛を切りに行きます) "hairdresser"(美容院)は髪の毛を切りに行く所です。これは "barber"(理髪店)とも言います。"barber" は男性の行く "hairdresser" です。
Kharina DMM英会話講師
回答
  • I need to go to a barbershop and get my hair cut because it has become unmanageable.

  • As soon as I am done here, I will go to the barbershop and get my hair cut.

  • I will be going to the barbershop to get a haircut soon after I am done here.

If you need to have your hair cut, you need to go to a 'barbershop'.A 'barbershop' is a shop where men and boys get their hair 'cut'.You get a 'haircut' if your hair has grown too long and become unmanageable.Most men like to have their hair cut short in order to look neat and tidy.When hair is too long, it becomes unmangeable making it difficult to comb.Some men like to cut their haircompletely, making it look like they are bald.A bald-headed look is advantageous in the mornings because one doesn't have to waste time combing. So, you may say: I need to go to a barbershop and get my hair cut because it has become unmanageable. or As soon as I am done here, I will go to the barbershop and get my hair cut. or I will be going to the barbershop to get a haircut soon after I am done here.
髪の毛を切らないといけないときは、'barbershop' に行きます。'barbershop' とは男の人や男の子が髪の毛を切ってもらう所です。髪の毛が伸びて邪魔になったときには、'haircut'(散髪)をしてもらいます。 ほとんどの男性は、髪の毛を短く切ります。短い方が身なりが整って見えるからです。長い髪の毛は扱いづらく、くしでとかすのも大変です。 男性には頭を丸刈りにする人もいます。丸刈りならくしでとかす必要がないので、朝の支度は楽になりますね。 次のように言えます。 I need to go to a barbershop and get my hair cut because it has become unmanageable. (髪の毛が邪魔になってきたから、散髪に行かないといけない) As soon as I am done here, I will go to the barbershop and get my hair cut. (この仕事が終わったら、髪の毛を切りに行ってきます) I will be going to the barbershop to get a haircut soon after I am done here. (この仕事が終わったら、髪の毛を切りに行ってきます)
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • After our meeting, I'm going to the hairdressers to get my hair cut

  • I have an appointment today to get my hair cut in one hour from now

The "hairdressers" is used to refer to the place where people get their hair cut. Both male and female. A "barber" is a male hairdresser If you say you are going to get your hair cut, this will be understood. It doesn't have to be specified. We can make appointments with our hairdressers or we can walk in and take a seat and we will be served on a first come, first served basis. This means that whoever comes first gets their haircut first and the next person will be the person who came in after the first person, which is the fairest way.
"hairdressers"(美容院)は、髪の毛を切りに行く場所です。これは男性も女性も行きます。"barber"(理髪店)は男性の行く "hairdressers" です。 "get my hair cut" と言えば、"hairdressers" は言う必要ありません。これだけで伝わります。 美容院は予約を取って行くことも予約なしで行くこともできます。予約がない場合には、着いた順に切ってもらうことになります。最初に着いた人が最初に切ってもらい、2番目に着いた人が2番目に切ってもらいます。フェアな制度です。
Patrick I DMM英会話講師
回答
  • I'm going to give my hair a trim

"I'm going to" meaning that it will happen "to give " action that I will be receiving "hair a trim" cutting the ends of my hair this is a colloquial saying that English people say in a very casual way
"I'm going to" は「これからする」という意味です。 "to give" はこの場合、髪を切って "もらう" ことを表します。 "hair a trim" は、髪の毛を "整える" ことをいいます。 これはイギリス人の使うカジュアルな表現です。
Yazzyd DMM英会話講師
good icon

241

pv icon

129686

 
回答済み(16件)
  • good icon

    役に立った:241

  • pv icon

    PV:129686

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー