明かりが薄暗くなった。って英語でなんて言うの?
オフィスの明かりが薄暗くなった。きっと誰かが節電のためか、明かりを調整したのだろう。
ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
回答
-
"The lights dimmed."
-
"The lights became dim."
-
"Someone dimmed the lights."
"The lights dimmed."
"the lights" 「明かりが」
"dimmed" 「薄暗くなった」
"The lights became dim."
"became ~" 「〜になりました」
"dim" 「薄暗い」
"became dim" 「薄暗くなった」
"Someone dimmed the lights."
"someone" 「誰かが」
"dimmed the lights” 「明かりを薄暗くさせた」"dimmed" の代わりに "lowered" 「低くさせた」"turned down" も言えます。
[薄暗い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/24871/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。