ご質問ありがとうございます。
「契約の[連携](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36593/)ありがとうございます」は英語で「Thank you for your cooperation on the contract.」と言います。
また、「急いで確認します。また先日見せて頂いた会社紹介の資料も連携頂けませんか?」を追加すれば、「I will quickly go over it. Also, could you please share with me the company brochure that you showed me the other day?」になります。
ご参考になれば幸いです。
Thank you for sending the contract over. I will review it as soon as possible. Additionally, could you please send me the corporate brochure you showed me the other day? I appreciate your cooperation.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、
Thank you for sending the contract over. I will review it as soon as possible. Additionally, could you please send me the corporate brochure you showed me the other day? I appreciate your cooperation.
として、『契約書お送り下さりありがとうございます。急いで確認いたします。また、先日見せていただいた会社紹介パンプレットもお送りいただけませんでしょうか。ご協力感謝いたします。』とするのはいかがでしょうか。
役に立ちそうな単語とフレーズ
brochure 冊子、パンフレット、カタログ、案内書
as soon as possible 一刻も早く・速やかに
参考になれば幸いです。