世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「丁寧な指導をありがとうございました」って英語でなんて言うの?

オンライン英会話でチャットボックスを活用して丁寧に指導してくれたり、こちらが気がついていないミスにも気がついたらこまめにアドバイスをくれたことについて、レッスン後に感謝の気持ちを伝えたいです。 案)Thank you for your polite lesson? 辞書では丁寧というとpoliteなどが出てきますが、礼儀正しいという意味を伝えたいわけではないので違和感があります、、
default user icon
TOMOKOさん
2017/05/23 08:39
date icon
good icon

146

pv icon

97406

回答
  • Thank you for your excellent detailed lesson.

    play icon

★【選択ポイント】 日本語で「[丁寧](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38829/)」は色々な対象に対してちょっと抽象的な意味を与える気がします(丁寧な仕事、丁寧な言葉、丁寧な人。。。)英語は常に具体的な言い方をしますので、「丁寧な[レッスン](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56336/)とはどういうレッスンか?」とさらに「丁寧なレッスン」を砕いてみましょう。 「レッスン」→ lesson 「丁寧なレッスン」→細かいところまで行き届くレッスン→ detailed lesson ※detailed だけですと、取り方によっては、細かいレッスン→厳しく厳格なレッスン、と取れなくもないので、「良い意味で」と付け加えるためにexcellent と前につけるとよいと思います。 参考にしていただけますと幸いです☺
回答
  • Thank you for being so attentive to detail during my lesson!

    play icon

  • Thank you for being such a great teacher.

    play icon

投稿者さんが調べたようにpolite は「[礼儀正しい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/14633/)」に相当しますので、この場合には不自然だと思います。 丁寧に[指導](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47812/)してくれたり、細かいミスを気づいてアドバイスをくれたりしたらこのようなら良いです。 Thank you for being so attentive to detail during my lesson! 細かいところまで気が回ってくれてありがとうございます。 Thank you for being such a great teacher. (一般的にとても良い先生だと褒めたい時に) ご参考までに!
回答
  • Thank you for being so diligent throughout the lesson.

    play icon

  • Thank you for your attentiveness throughout the lesson.

    play icon

この二つの例文はいろいろ場面で使えてとても便利な表現です。 Thank you for being so (形容詞). Thank you for your (名詞). これも便利です。 Thank you for being such a/an (形容詞+名詞). Ex: kind (親切) Thank you for being so kind. Thank you for your kindness. Thank you for being such a kind teacher.
回答
  • Thanks for closely guiding me throughout my lesson.

    play icon

  • Thanks for paying close attention to me during the lesson.

    play icon

「丁寧」はいろいろな意味があります。"Polite"か"courteous" (両方、「礼儀正しい」)の意味もありますが、"careful," "thorough" (両方、「注意深い」、「綿密」)の意味もあります。 "Close"でも言えます。(注:この"close"は形容詞の「親しい」か動詞の「閉まる」/「閉める」/「閉じる」でなく、「細かい」か「綿密」の意味です。) 「指導」の英訳は"instruction" (命令、指示), "guidance,"もしくは"leadership"です。この文章で、"guidance"のほうが最もふさわしいと思います。 なお、「指導する」(動詞)の英訳は"guide"です。 closely guide = 綿密に指導する pay close attention = 注意する、気をつける、注意を払う こちらの"closely guiding"と"paying close attention"は動名詞です。 throughout~ = ずっと~の間
回答
  • Thank you for being such a great teacher.

    play icon

  • Thank you for guiding me so well.

    play icon

Thank you for … で「〜ありがとう」と英語で伝えることができます。 例えば、Thank you for helping なら「手伝ってくれてありがとう」になります。 Thank you for being such a great teacher. 素晴らしい先生でいてくれてありがとうございます。 Thank you for guiding me so well. 丁寧に指導してくださりありがとうございます。
good icon

146

pv icon

97406

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:146

  • pv icon

    PV:97406

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら