ご対応ありがとうございますって英語でなんて言うの?

ビジネスメールで使えるようなフォーマルな言い回しを教えていただけると、助かります。
default user icon
naganoさん
2018/07/19 19:18
date icon
good icon

58

pv icon

180777

回答
  • Thank you for your help.

    play icon

  • I appreciate your cooperation.

    play icon

基本的に「Thank you for 〜」あるいは「I appreciate 〜」を使って、

以下のどっちかを足せばいいです。
「〜 your help」お助け:問題を解決してくれた場合
「〜 your cooperation」協力:自分の仕事のためになにかもらった場合
「〜 your support」支え:顧客さん向けの場合
「〜 your effort」動力:結果とともあれ、相手が頑張ったことに感謝の場合
回答
  • I appreciate your help with this.

    play icon

  • Thank you for your support.

    play icon

  • We thank you a lot for your effort.

    play icon

ビジネスメールでのお礼とのことですが、
Thank you for ~
I appreciate ~(自分が担当で自分がお礼を言う時)
または
We appreciate・We thank you(会社として、チームとして感謝する時)
などと言います。

ですので、何か対応いただいた際には、
Thanks a lot for your work.
完全に出来なくても何か手助けだけでもしてもらったとしても
Thanks for your effort.
We appreciate your support.
などと言います。

文末につける簡易的な表現が以下です。相手企業のコンタクト先やテクニカルサポートなどに依頼をして、仕事をしてもらうのでお礼を言っておく、と言うニュアンスです。特別な意味はなく、依頼した仕事をしてもらうのでそのように言う、という感覚です。
Much appreciated.
Thanks in advance.

この課題を手伝ってくれてありがとう
I appreciate your help on this matter.
回答
  • Thank you for you help.

    play icon

  • I appreciate your cooperation.

    play icon

1. Thank you for you help.
「ご協力ありがとうございます」の意味のシンプルなフレーズです。

2. I appreciate your cooperation.
「ご協力いただき感謝いたします」のようなニュアンスです。
appreciate は「感謝する」という意味があり、「ありがとう」を伝える場面でよく使われます。

ぜひ参考にしてください。
回答
  • I appreciate your help.

    play icon

  • Thank you for...

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・I appreciate your help.
ご協力いただき感謝いたします。

・Thank you for...
〜してくれてありがとうございます。

appreciate は「感謝する」という意味を持つ英語表現です。なので、例えば I appreciate it と言えば「それに感謝しています」と言えます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

58

pv icon

180777

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:58

  • pv icon

    PV:180777

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら