世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

前髪を切ったら、顔が明るくなりましたって英語でなんて言うの?

日常会話です。前髪を切ったら、顔が明るメル様になりました。(良い意味です)
default user icon
Tomokoさん
2023/01/27 23:59
date icon
good icon

0

pv icon

1004

回答
  • My face brightened up after cutting my bangs.

  • My face looks brighter after cutting my bangs.

「前髪を切ったら、顔が明るくなりました」は英語で「My face brightened up after cutting my bangs.」と言います。ただ、「brightened up」は「前は暗かった」というニュアンスも入ってしまいますのでそのニュアンスを避けたいなら「My face looks brighter after cutting my bangs.」の方が適切です。 前髪を切ったら、顔が明るくなったねとみ皆から言われている。 Everyone tells me that my face brightened up after cutting my bangs.
回答
  • Once I cut my bangs, it seems that my face became brighter.

ご質問ありがとうございます。 「[前髪](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46838/)を切ったら、顔が明るくなりました」は英語で「Once I cut my bangs, it seems that my face became brighter.」と言えます。 「Once」の代わりに「After」でも使えますので、そうすると「After I cut my bangs, it seems that my face became brighter.」になります。 ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

1004

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1004

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら