世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

私はバスに乗るのが好きで、妹はバスで揺られているのが好きって英語でなんて言うの?

私はバスに乗っているという状態が好き(乗るという行為ではない)で、妹はバスの中で揺られている状態が好きだと言いたい。 揺れる、にはshake,quake,pitch, roll, rock,toss,swing などいろいろありますが、それぞれ例文を挙げて使い方の違いも教えていただきたいです。
default user icon
Yasuyoさん
2023/01/30 07:01
date icon
good icon

2

pv icon

1320

回答
  • I enjoy riding on a bus, but my younger sister enjoys being being rocked by the bus.

ご質問ありがとうございます。 "I enjoy riding on a bus,"=「私はバスを乗っているのが好きだ、」 "but my younger sister enjoys being rocked by the bus."=「でも私の妹はバスに揺られるのが好きだ。」 *shake*は意図的に揺さぶられる、という感じで、穏やかではない場合が多いと思います。 "You need to shake the ingredients in order to mix them well together."=「材料をよくミックスするためには、揺さぶらなければいけない。」 *swing*はブランコのことも*swing* (名詞)で言いますが、行ったり来たり、というどちらかというと、なめらかな動きを連想します。 "You need to swing the baseball bat like this."=「このように野球のバットをスウィングする必要がある。」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

2

pv icon

1320

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1320

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら