It's a big help getting all the clothes you gave me.
「お下がり」は英語で hand-me-downs と言いますが、私なら友人からもらった服などに対して hand-me-downs は使わないです。もちろん使っても通じますが。
hand-me-downs の downs は、通常お兄さん、お姉さん、従姉妹など年上の人から下がってきたものを言います。
なのでこの場合、私なら次のように言います。
ーI'm thankful for all the clothes you gave me.
「あなたがくれた洋服はありがたいです」
ーIt's a big help getting all the clothes you gave me.
「あなたがくれた洋服全部、すごく助かる」
ご参考まで!