ヘルプ

調子どうって聞かれたときに「普通だよ」という答えって英語でなんて言うの?

特にない、とか、普通、とか日本人が言いやすい表現を知りたいです
kanameさん
2015/11/03 10:33

118

35374

回答
  • Nothing special.

  • Not bad.

  • so-so

日本語で言う「普通」はなかなかに独特のニュアンスをもっているので、
英語で言うときには
悪くない、特別なことはない、
というようなニュアンスになってきます。

それぞれにそれぞれのニュアンスはありますが、
よく聞くのはこの辺りでしょうか。

How's it going?
How are you?

って聞かれていつもI'm fine. ばかりじゃないですもんね。
もちろんネイティブの人もいつも色々な答えをしています。

I'm good.
がやはり一番よく聞くフレーズで、
そういう意味ではこれが日本語で言う「普通」にあたる
という考え方もできるかもしれません。

調子どう?の
What's up?

には

特に、という意味で Not muchや Nothing.

と答えるのはセットになっているので注意です。
この質問にI'm good. で答えると受け答えとしてちぐはぐになってしまいます。


回答
  • Not so bad.

  • Pretty good.

  • Just the usual.

Fine. や Good. 以外のこんな表現もぜひ使いこなしましょう!
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Alright

  • Decent

  • Same as usual

Alright, decent and the same as usual are common ways to respond to this question.

Usually these responses are used with a friend, an acquaintance may think there is something wrong if the more polite "good" or "great" response is not given.
"Alright"、"Decent"、"Same as usual" はこの質問の答えとしてよく使われます。
これらは普通友達に対して言います。
よく知らない人に対しては、誤解されないように、よりフォーマルな "good" や "great" を使いましょう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Nadia F DMM英会話講師
回答
  • Normal

  • Fine

  • I'm very well, thank you for asking

Exactly how you should answer this depends on your relationship with that person. With your friends you can be casual and give many different one word answers. In a more
formal or professional environment saying "I'm very well, thank you for asking" is very polite and can be used for elderly or in an interview.
相手との関係によって、どのように答えるかが決まるでしょう。

友人だったらカジュアルでいろんな言葉を使った答え方ができます。

フォーマルだったり仕事上の関係だったら、
I'm very well, thank you for asking.
(とてもいいです。聞いてくださってありがとうございます。)
というと丁寧で目上の人や面接の中でも使うことができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Christian D DMM英会話講師
回答
  • Nothing much

  • I'm alright

  • I'm doing ok

"Nothing much" is a pretty casual response that is said usually when people ask "What's up?" , you could also reply with "Just chilling" or both together like "Nothing much, just chilling". These are expressions typically used by young people so it wouldn't sound normal to speak with elderly people this way.

"I'm alright" is very general and can be used with pretty much anyone and can be answered to both of these questions.

"I'm doing ok" is also a general response.

"Same old" also works, this just means that you're feeling the same as usual, same as normal.
"Nothing much"は、かなりカジュアルなレスポンスで、誰かが、"What's up?"といった時に使うことができます。
あなたはまた、 "just chilling"、または "Nothing much, just chilling"これらを一緒に使い返事をすることができます。
これらは一般的に若者が使用する表現なので、このように高齢者と話すのは普通ではないでしょう。

"I am alright"はとても一般的であり、たくさんの人に使うことができ、これらの質問に答えることができます。

"I'm doing okも一般的です。

"Same old"も使うことができます。これは、普段と変わらないことを意味します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Francesco DMM英会話講師
回答
  • All good.

  • I'm fine.

  • I'm okay.

All Good.
- everything is good, everything is normal.

I'm fine.
- no problems.
But with this statement, it can change depending on your tone if you use a tone like you don't want the person to mind their own business they will take it that you are not fine but you don't want them to know.

I'm okay.
- everything is normal and okay.
All Good.
すべてが良い、すべてが正常ということ。

I'm fine.
問題なく、これを言う時、声のトーン次第で意味が変わるでしょう。
もし、関わって欲しくないような声のトーンを使うと、あなたは、大丈夫ではなく話したくないというふうに彼らは解釈するでしょう。

I'm okay.
すべて正常で大丈夫ということです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
JimmyK DMM英会話講師
回答
  • Pretty good thanks!

  • I am not too terrible...in fact I am pretty good these days;-D

We cannot always be feeling wonderful/amazing and brilliant:-D
So sometimes...we might use standby phrases like..."Not too bad" thanks
or " not too terrible"/ Pretty good etc:-D
" I am not too terrible...in fact I am pretty good these days;-D"
私たちはいつも気分が良い(wonderful/amazing/brilliant)わけではありません。
ですから、時に...「Not too bad, thanks」「Not too terrible」「Pretty good」など、決まり文句を使うことがあります。

"I am not too terrible...in fact I am pretty good these days;-D"
〔訳〕そんなに悪くないよ...てゆうか、最近結構いいんだ。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師
回答
  • I'm okay.

  • Nothing special

You can say :
"I'm okay".
"Nothing special".
"I'm fine".
"Everything is cool".
"Pretty good".

次のように言うことができます :
"I'm okay".
"Nothing special".
"I'm fine".
"Everything is cool".
"Pretty good".

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kels DMM英会話講師
回答
  • I am very well and how are you?

  • I am doing just fine, how about you?

  • I am doing great and you?

When somebody asks you about your health, such as 'How are you?', you definitely have to give that person immediate feedback as to how you are. At the same time, it is courteous to reciprocate the question and say, 'and how are you?'. By doing so, you are signalling to that person that you also care about his/her health. So, if someone asks you: "How are you?", you may respond:
I am very well and how are you?
or
I am doing just fine, how about you?
or to a "What's up" question, you may say:
I am doing great and you?
"How are you?"など誰かに健康状態について聞かれた時は、すぐにその人に自分の状態について教えてあげないといけません。同時に、"and how are you?"と聞き返してあげると礼儀正しいです。そうすることで、あなたも相手の健康を気遣っているということを示すことができます。よって、誰かに"How are you?"と聞かれたら以下のように返事をしましょう。

I am very well and how are you?
(私はすごく調子が良いです。あなたはどうですか?)

I am doing just fine, how about you?
(私は普通に調子が良いよ。あなたはどう?)


"What's up?"(元気?どうだい?)という質問に対しては以下のように言うことが出来ます。

I am doing great and you?
(私はうまくやってるよ。君は?)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • A) I'm fine thank you.

  • B) I'm okay thank you.

A)I'm fine thank you - There's nothing particularly wrong

B) I'm okay thank you. - all right

I hope this helps :-)
A)I'm fine thank you - 特に変わったことがない場合

B) I'm okay thank you. - 普通

お役に立てば幸いです :-)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ilke DMM英会話講師
回答
  • I am okay.

  • Nothing special.

  • Nothing brand new.

This means that they is nothing new. It is just a normal day.

"Brand new" means that they is nothing new in your life just the normal lifestyle you go through everyday.
つまり、新しい話題は特にありません。 それは普通の日です。

「Brand new」とは、日々の生活の中で新しいものはないということです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • Fine thanks.

  • Same old same old.

  • Everything's fine, thanks.

These are all stock replies to 'How are you' type questions.
Same old same old = informal expression - used to say that a situation or someone's behaviour remains the same, especially when it is boring or annoying:
"Most people just keep on doing the same old same old every day."
'How are you' タイプの質問の答え方のストックにどうぞ。
Same old same old =カジュアルな言い方ですが、- 状況や誰かの行動がきまって同じであると言いたいとき、特に退屈で迷惑なときなどで使う
"Most people just keep on doing the same old same old every day."
「毎日同じ日常で退屈だよ」

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Nothing special

  • Okey-dokey

Okey-dokey
This is a playful or humorous way of saying "okay."
____________________________________________________
Example
A: How are you?
B: Okey-dokey.

A: What's up?
B: Nothing special.
Okey-dokey
This is a playful or humorous way of saying "okay."

Okey-dokey=まぁOKって感じかな。OKを面白おかしくした言い方。
_________________________________
Example
A: How are you?
B: Okey-dokey.

A: What's up?
B: Nothing special.

≪例文≫
A. 元気?
B. Okey-dokey。

A. 最近どう?
B.特に何も。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師

118

35374

 
回答済み(13件)
  • 役に立った:118

  • PV:35374

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら