どのような決定がなされましたか?って英語でなんて言うの?
例えば「昨日の取締役会でどのような決定がなされましたか?」を英訳お願いします。
回答
-
What sort of decision was made?
"どのような決定がなされましたか?"
- What sort of decision was made?
- What decisions were made?
- What was decided?
「昨日の取締役会でどのような決定がなされましたか?」
- What was decided at the Board of Director's Meeting yesterday?
- What sort of decision was made at yesterday's Board of Director's Meeting?
回答
-
What sort of decision was made?
-
What was decided?
ご質問ありがとうございます。
「どのような決定がなされましたか」は英語で「What sort of decision was made?
や「What was decided?」になります。
どっちでも選んでも、丁寧なニュアンスがします。
ちなみに、一つ以上の決定の場合では、「What sort of decisions were made?」と言いますが、そのままで「What was decided?」でも大丈夫です。
例文:
Yesterday, what sort of decision was made at the board of directors' meeting?
昨日の取締役会でどのような決定がなされましたか?
ご参考になれば幸いです。