世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

言いたいことを汲み取って表現してくれてありがとうって英語でなんて言うの?

良い英語表現が出てこないときに、先生が言い換えてくれたり、「それが言いたかった」というような表現を教えてくれたときにお礼を伝える表現を知りたいです。
default user icon
Sさん
2023/02/16 11:30
date icon
good icon

2

pv icon

2313

回答
  • Thank you for giving me the expression that I could not come up with.

    play icon

  • Thank you for understanding and expressing what I could not say well.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ① "Thank you for giving me the expression that I could not come up with."=「私が思いつかなかった表現を教えてくれてありがとう。」 ② "Thank you for understanding and expressing what I could not say well."=「私が上手く言えなかったことを理解して、表現してくれてありがとう。」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Thank you for figuring out and expressing the things I wanted to say.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「言いたいこと」=「the things (I) wanted to say」 「汲み取って」=「figuring out」 「表現してくれて」=「expressing」 「ありがとう」=「thank you (for)」 英語では、「〜てくれてありがとう」はよく「thank you for ~」に訳されます。 もちろん、「thanks for ~」も言っても大丈夫ですが、この言い方の方がカジュアルのようなニュアンスがします。 ちなみに、「それが言いたかった」が英語で「That's what I wanted to say!」と言います。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

2313

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2313

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら