"ずっと行きたいと思っていたので、行けてうれしい"
- I've always wanted to go. I'm happy I could go.
ずっと海外に行きたかった。やっと行けました。
- I've always wanted to go abroad. I'm so happy that I finally could go.
- I have always wanted to visit foreign countries. I'm so glad I could finally go.
- I'm so happy that I finally got the chance to go overseas as I have always wanted to go.
I always wanted to go overseas and I finally did last month. I was so happy.
I always dreamed about going to some foreign country and I finally made it to England last year. It was so amazing!
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI always wanted to go overseas and I finally did last month. I was so happy.
「ずっと海外に行きたかったけど、やっと先月行けてすごく嬉しかった」
I always wanted to ... で「ずっと…したかった」と言えます。
to go overseas で「海外に行く」
ーI always dreamed about going to some foreign country and I finally made it to England last year. It was so amazing!
「ずっと海外に行くのを夢見ていて、去年やっとイギリスに行けた。すごく素敵だった」
I always dreamed about ... で「ずっと…を夢に見ていた」
to make it to ... で「…に辿り着く・到達する」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「I've always wanted to go so I'm happy.」
(意味)ずっと行きたかったので、とても嬉しいです。
<例文>I finally got to visit Canada! I've always wanted to go so I'm happy.
<訳>やっとカナダを訪れることができました!ずっと行きたかったので、とても嬉しいです。
ご参考になれば幸いです。