世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

適当にみつくろうって英語でなんて言うの?

例えば「お酒のつまみを適当にみつくろった」は何と言いますか。 みんなは、こんなものが食べたいんじゃないかと推測して選ぶことです。
default user icon
behindさん
2023/02/22 17:56
date icon
good icon

2

pv icon

1595

回答
  • I picked out some snacks to go with the drinks based on my assumptions of what everyone might like.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 I picked out some snacks to go with the drinks based on my assumptions of what everyone might like. として、『お酒の[つまみ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/8482/)を適当にみつくろった』とするのはいかがでしょうか。 based on my assumptions of what everyone might like で、『みんながこんなものが食べたいんじゃないかという前提のもと』として、『みつくろった』というニュアンスを伝えています。 ここでは、『お酒のおつまみ』を、 some snacks to go with the drinks としていますが、おつまみやその他前後の文脈により、finger food, appetizers, または、nibbles など表現は変えられますね! 役に立ちそうな単語とフレーズ assumption 思い込むこと、仮定、前提、想定 pick out 選ぶ、選び出す、選出する 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1595

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1595

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら