思考を巡らせる、って英語でなんて言うの?
「研究において、思考を巡らせることが好きです。」と言いたいです。
「思考を巡らせる」では、あれかな?これかな?と色々な仮説を考えることを表現したいです。
なお、検索すると、ponderという単語が出てきましたが、一般的に使用する単語でしょうか?
回答
-
ponder
-
mull over
「思考を巡らせる」は英語で「ponder」や「mull over」と言います。他にも色んな単語がありますが「ponder」と「mull over」は「深く考える」というイメージがあります。両方はポジティブでもネガティブなニュアンスでもありませんが、強いて言えば「mull over」は少し暗いイメージが出てきます。
研究において、思考を巡らせることが好きです。
I love to ponder over my research.