世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

不覚にも怪我をしたって英語でなんて言うの?

用心をしていたつもりだったが、不覚にも段差に足を取られて捻挫をした。

default user icon
Megumiさん
2023/02/25 06:12
date icon
good icon

4

pv icon

2695

回答
  • I got injured without realizing.

ご質問ありがとうございます。

不覚にも怪我をした」はそのまま英語で「I got injured without realizing.」と言えます。

また、文脈で「用心をしていたつもりだったが、不覚にも段差に足を取られて捻挫をした。」と言いたいなら、そうすると、「I took precaution but even then I sprained my ankle without realizing it.」と言えます。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • I got injured unexpectedly.

この場合、次のように言えます。
ーI got injured unexpectedly.
「不覚にも怪我をした」
to get injured unexpectedly で「不覚にも怪我をする」

例:
I thought I was being extra careful, but I tripped on a step nonetheless and sprained my ankle.
「用心しているつもりだったが、それにもかかわらず段差につまづいて足首を捻挫した」
この文の場合、to get injured unexpectedly を使って言うより、nonetheless を使って言った方が自然な感じになります。

ご参考まで!

good icon

4

pv icon

2695

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2695

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー