怪我はありませんか?って英語でなんて言うの?

怪我をしていないか確認をしたいとき。
default user icon
( NO NAME )
2016/04/18 17:02
date icon
good icon

91

pv icon

53437

回答
  • ① Are you hurt?

    play icon

  • ② Are you alright?

    play icon

一般的に被害者に怪我があるかどうか確認を取るときは「① Are you hurt?」と一言聞くのが普通です。

同時に、肩をさせてあげるなり、近づいてあげるのがいいと思います。

また、「② Are you alright?」もいいと思います。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Are you hurt[injured]?

    play icon

  • Do you have any injuries?

    play icon

日本語では「〜ありませんか?」「〜ないですか?」という聞き方が普通ですが、英語では否定疑問文ではなく、この場合も「怪我はありますか?」という表現になります。

「怪我」はhurtやinjuryで、haveを使ってDo you have any injuries?と聞くことができます。また、「怪我をしている」で、be hurt/injuredや、have injuriesを使うのも自然です。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Are you hurt?

    play icon

  • Are you wounded?

    play icon

Are you hurt?=怪我してない?

英語だと「怪我してない?」ではなく「怪我した?」と聞きますが聞き方は違っても返答は相手が怪我をしてるか否かが分かるので似ていますね。

Are you wounded?=怪我は?

wound=傷、負傷
good icon

91

pv icon

53437

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:91

  • pv icon

    PV:53437

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら