世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今年は春の訪れが早かったなって英語でなんて言うの?

2023の今年春はまだ終わってないですが、この日本語そのまま自然に訳せますか?
default user icon
Aさん
2023/03/01 14:31
date icon
good icon

3

pv icon

1760

回答
  • Spring came early this year

  • Spring is coming early this year

その日本語を直訳してThe coming of spring was early this yearでも通じますが、 英語で「今年は春が早く来たな」のような表現にするとより自然に感じます。 例えば Spring came early this year (2023の春まだ終わっていなくても日本語のように過去形のままで使ってOKです。春がもう始まったという意味になりますが) Spring is coming early this year これから春が来る、今年春が早くくるという意味です。 のどちらを使っても意味が伝わります。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • Spring has gotten here earlier than anticipated.

  • Spring came here quicker than usual.

ご質問ありがとうございます。 「今年は[春](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/112536/)の訪れが早かったな」は英語で「Spring has gotten here earlier than anticipated.」と言えます。 また、別の言い方で「Spring came here quicker than usual.」でも言えます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

1760

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1760

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら