英会話でよく趣味は何?と聞かれますが特になく、強いて言うならば採血が好きなのですが人に言える趣味じゃないと英語で言えず困っています。(採血は私が行う側です。)
ご質問ありがとうございます。
「人に言えるような趣味じゃない」は英語で「It's not a hobby that you typically tell other people」と言います。
また、「強いて言うならば採血が好きなのですが人に言える趣味じゃない」と言いたいなら、「It's not a hobby that you typically tell other people but I enjoy drawing blood」と言えます。
もし、文脈で看護師として採血が好きと伝えたいなら、そうすると、「It's not a hobby that you typically tell other people but as a nurse I enjoy drawing blood on patients」という風に言えます。。
ご質問ありがとうございます。
① "It's not a kind of hobby that I can tell people about."=「それは人々に言えるような趣味ではないのです。」
② "I would tell you,”=「あなたに言うところだけど(でも言えない)、」
"but it's not something people would be happy to hear."=「人々が聞いて嬉しいものではないよ。」
ご参考までに。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話