I didn't do anything wrong, but I still felt like I needed to get away from the police.
I didn't break the law in anyway, but I still wanted to get away from the police as fast as I could.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI was driving down the road when I saw a police cruiser. I didn't do anything wrong, but I still felt like I needed to get away from him.
「運転していたらパトカーを見た。何も悪いことをしていないのに、逃げたくなった」
〜, but I still felt like ... で「〜なのに…したくなった」と言えます。
to get away from ... で「…から逃げる」
ーI didn't break the law in any way, but I still wanted to get away from the police as fast as I could.
「何にも法を犯していないのに、できるだけ早く警察から逃げたくなった」
to break the law で「法を犯す」
as fast as I could で「できるだけ早く」
ご参考まで!
When I was driving, I saw a police car. I hadn't done anything illegal, but for some reason, I felt like I needed to get away.
ご質問ありがとうございます。
"When I was driving, I saw a police car."=「運転しているときに、パトカーを見ました。」
"I hadn't done anything illegal,"=「何も違法なことはしていませんでした」
"but for some reason, I felt like I needed to get away."=「でもなぜか、逃げる必要がある、と感じました。」
ご参考までに。