Back then, we both used to be immature and fought over trivial things.
ご質問ありがとうございます。
"Back then,"=「その時は、」
"we both used to be immature"=「私たち両方とも幼稚であった」
("immature"の代わりに"childish"=「子供っぽい」も使えます。)
"and fought over trivial things."=「そしてささいなことで喧嘩をした。」
("trivial"の代わりに、"small things"=「小さなこと」とも言えます。)
ご参考までに。
We were so immature, we used to fight about such senseless things.
My brother and I were so childish at the time, we argued about silly things all the time.
「幼稚」は英語で immature や childish を使って言います。
例:
We were so immature, we used to fight about such senseless things.
「私たちはとても幼稚だったので、馬鹿げたことでよく喧嘩をしたものだった」
senseless things「馬鹿げた・無意味なこと」
My brother and I were so childish at the time, we argued about silly things all the time.
「兄と私は当時とても幼稚だったので、いつもくだらないことで喧嘩をした」
silly things「くだらない・馬鹿げたこと」
ご参考まで!