世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

仕事で話しかけてるのだから、いちいち嫌な顔するなって英語でなんて言うの?

仕事のことで話しかけると、いつも嫌な顔をする人がいます。 こっちだって仕事だから仕方なく話しかけてる(仕事以外では絶対話したくない)のに、幼稚な人だなというニュアンスでお願いします。
female user icon
Yukaさん
2019/05/28 18:28
date icon
good icon

2

pv icon

2907

回答
  • I'm talking to you about work. Don't look at me like that.

  • Why do you look so unhappy whenever I talk to you? I have to do this for work!

本人に言うということでいいでしょうか? I'm talking to you about work. Don't look at me like that. 仕事について君に話しかけているんだよ。そんな目で見るな。 「嫌な顔をするな」というより「そんな目で私を見るな」という言い回しがメジャーです。 嫌な顔に限らず、「これやって」というおねだりの顔や、誘惑してくるような視線に対しても同じフレーズを使います。 Why do you look so unhappy whenever I talk to you? I have to do this for work! どうして私が君に話しかけるといつも機嫌が悪そうなの? 私は仕事のためにそうしなきゃいけないんだよ。 I have to 〜 というと、自分も意思に関係なくやらなくてはいけないという意味になるので、「こっちだってお前に好きで話しかけているわけではない」というニュアンスを含めることができます。
good icon

2

pv icon

2907

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2907

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー