口で言ってることは、能力の程度ほどもないという意味です。
「口ほどにもない」は英語で次のような言い方があります。
ーHe's all bark and no bite.
「彼は口ほどにもないやつだ」
例えば、番犬が吠えてばかりで何もしない、つまり口ほどにもない、と言えますね。
ーHe's all talk and no show.
「彼は口ほどにもない」
こちらは話すだけで実際に行動に出さない、つまり口ほどにもない、と言えます。
ご参考まで!
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(^_^)
He is all talk and no action.
「彼は口先だけで行動をしない」
He is all talk.
「彼は口先だけだ」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」