漫画を全巻買い揃えるほど~にハマったって英語でなんて言うの?

~する程に、~にはまったという文を教えてください!!
default user icon
aさん
2019/06/09 20:39
date icon
good icon

5

pv icon

7543

回答
  • I got so hooked on ~ that I bought the whole series.

    play icon

  • I am so obsessed with ~ that I bought the whole series.

    play icon

大人買いってやつですね!私も何かにハマると全部揃えたくなるタイプなので、お気持ちわかります!

ハマる
hooked
obsessed
と言えます。

全部買いそろえる
buy the whole series
直訳すると、シリーズを全部買う。ですが、伝わると思います。漫画をと強調したい場合は、all the manga books や all the comic books なだと言えばいいと思います!

お役に立てれば幸いです!
回答
  • I'm hooked on ~ and bought the comic book complete series/sets.

    play icon

「漫画を全巻買い揃えるほど~にハマった。」は、

"I'm hooked on ~ and bought the comic book complete series/sets."

と言うこともできます。

"comic book"は、「漫画」

"complete series" / "complete sets"は、「全巻」

"I'm hooked on ~"は、「~に夢中になる・ハマる」

という意味です。

接続詞の"and"は、あることがその結果を生み出す原因であることを表す時にも使うことができます。

"I'm hooked on ~ [原因] and I bought a complete series of comic books [結果]."


ご参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

7543

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7543

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら