Today is March 14th, so I'm going to give my wife a White Day gift.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Today is March 14th, so I'm going to give my wife a White Day gift.
として、『今日は3月14日なので、妻にホワイトデーのお返しをする』とするのはいかがでしょうか。
また、ホワイトデーは日本で生まれたイベントなので、What is White Day? 『ホワイトデーって何ですか?』と聞かれることを予想して、その説明を英語で用意しておくとよいかもしれないですね!
役に立ちそうな単語とフレーズ
reciprocal gift お返しの贈り物
参考になれば幸いです。
I will return the favor to my wife on White Day (by giving her a gift).
ご質問ありがとうございます。
「妻に」=「to (my) wife」
「ホワイトデー」=「White Day」
「のお返しをする」=「(I will) return the favor」
この表現を訳したら、「I will return the favor to my wife on White Day.」になります。
どうやってお返しするかを述べるために、「by giving her a gift」=「彼女にプレゼントすることで」を文末につけます。
例文:
Since today is March 14th, I will return the favor to my wife on White Day by giving her a gift.
今日は3月14日なので、妻にホワイトデーのお返しをする。
ご参考になれば幸いです。