もらったものの3倍の値段のものをプレゼントするって英語でなんて言うの?

男性はホワイトデーに、バレンタインでもらったものの3倍の値段のものをプレゼントし返さなければならない。
と英語では何というか教えてください。
default user icon
Junさん
2021/02/24 22:33
date icon
good icon

2

pv icon

570

回答
  • To present something that is 3 times more expensive than what you have received

    play icon

  • To give a present that is worth 3 times more than the present you received

    play icon

最初の言い方は、To present something that is 3 times more expensive than what you have receivedは、もらったものの3倍の値段のものを何かプレゼントすると言う意味として使われていました。

最初の言い方では、present something は、何かプレゼントすると言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、To give a present that is worth 3 times more than the present you received は、もらったものの3倍の値段のものをプレゼントすると言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、worth 3 times more は、3倍の値段と言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • Give a present worth three times the value of what was received.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「もらったものの3倍の値段のものをプレゼントする」は英語で「Give a present worth three times the value of what was received.」となります。

「値段」はよく「price」と言いますが、この状況では「value」=「価値」の方が良いと思います。

例文:

On White Day, boys need to give a present worth three times the value of what he received on Valentine's Day.
男性はホワイトデーに、バレンタインでもらったものの3倍の値段のものをプレゼントし返さなければならない。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

570

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:570

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら