ヘルプ

ただより高いものはないよって英語でなんて言うの?

比較級を使うのでしょうか?それともイディオムがあるのでしょうか?
yukiさん
2016/09/23 16:16

22

11352

回答
  • There's no such thing as a free lunch.

  • If you buy something (for) free, it willl cost you a lot.

これは英語にもそういうことわざがあります。(例①)

(例①の直訳は 「無料の昼食のようなものはない」)

それに対して、例②は私が作った文です
「ただで物を買ったら、それは結局高くつことになる」

for free (ただで)(for を使わなくても「ただで」という副詞にもなります)
cost 費用が掛かる・高くつく)

ご参考まで。
回答
  • The best things in life are free.

The best things in life are free.
→人生で最も大切なものはお金では買えない。


ご質問どうもありがとうございます。
「ただより高いものはない」ということわざには二つの解釈があると聞いています。

1. 人からただでものをもらってはだめ。後でそのつけを払わされるから。
2. 本当に大切なものはお金では買えない。

英訳例は、この「2.」に近い意味を持つ英語のことわざです。
ここで言う「お金で買えない大切なもの」とは、私の解釈では愛や友情です。
たぶんお金で買えないと思います。

よかったら参考にしてください。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士

22

11352

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:22

  • PV:11352

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら