世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

おごるよ。って英語でなんて言うの?

It’s on me.とI’ll treat you.の違いを教えてください!
default user icon
Urawareimei User 202101188さん
2023/03/14 16:47
date icon
good icon

5

pv icon

2671

回答
  • It's on me.

  • My treat.

ご質問ありがとうございます。 おっしゃったように「おごるよ。」は英語で「It's on me.」や「I'll treat you.」を使うことが出来ます。あまり違いはない気がしますが、少しだけ「It's on me」の方がカジュアルなニュアンスがするかもしれません。 後は「My treat.」もよく使われます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • It’s on me.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、『おごるよ』と言う時、ご質問にあるように、It’s on me. とか、I’ll treat you. と言いますね!特に大きな違いはありませんが、It’s on me. は口語的な表現で、I’ll treat you. はそれに比べて丁寧な言い方というところでしょうか。 例文 I'll take you out to dinner. It's on me. 『夕食に連れて行くよ。私がおごるね。』 Let me treat you to dinner. 『夕食をおごらせて。』 Dinner's on me tonight. I'll pay. 『今夜の夕食は僕のおごり。僕が払うよ。』 参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

2671

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2671

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら