世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「Bの方がよかったかな」って英語でなんて言うの?

これから遊びに来るかもしれない友人と自分用に同じジュースを2本買った後で、友人はコーラが好きだったこと思い出し「彼が来たらあげる分はコーラの方が良かったかな」と独りでつぶやく際の言い方を知りたいです。後悔はしておらず、ふと思ったというニュアンスです。
default user icon
epoさん
2023/03/16 13:42
date icon
good icon

2

pv icon

974

回答
  • Maybe B would have been better

私なら、「彼が来たらあげる分はコーラの方が良かったかな」 と独りでつぶやく際の言い方として If he's coming over maybe I should have gotten coke instead..(2本目のジュースの代わりにコーラを買った方がよかったかな)や maybe coke would have been better..(コーラの方が良かったかな) で表現します。 *カタカナ言葉の通りでcolaでも通じますが一応アメリカでcokeの方がよく使われています。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • I guess I should have bought coke instead.

  • Maybe cola would have been better.

この場合、次のような言い方ができます。 ーI guess I should have bought coke instead. 「コーラを買った方が良かったかな?」 I guess I should have bought... で「…を買った方が良かったかな」と言えます。 ーMaybe cola would have been better. 「コーラの方が良かったかな」 Maybe … would have been better.「…の方が良かったかな」と言えます。 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

974

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:974

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら