"I just end up with a bunch of them in my pockets."
"They just end up accumulating in my pockets."
"they" 「それは」
"just end up" 「結局」
"accumulating" 「溜まっていっちゃう」
"in my pockets" 「ポケットに」
"I just end up with a bunch of them in my pockets."
"I just end up with ~" 「私は結局〜」
"a bunch of them" 「それは〜溜まっていっちゃう」
"If I get free wet wipes, I don't end up using them, and they just end up accumulating in my jacket pocket."
「タダでウェットティッシュなどをもらっても、結局使わなくて、上着のポケットに溜まっていっちゃうんだよね」
[結局](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38475/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
「上着のポケットに溜まる」は次のように言います。
ーto pile up in the pocket of one's jackets
to pile up で「溜まる」
例:
Even if you get a bunch of those wet wipes for free, you don't end up using them. They just pile up in the pocket of your jackets.
「ただでウェットティッシュをたくさんもらっても、結局使わず、上着のポケットに溜まるだけだ」
「結局」は to end up「最終的に〜になる」を使って表現すると自然な感じで良いですよ。
ご参考まで!