「ぜひご一緒に」とお弁当をごちそうになりました。って英語でなんて言うの?
お花見にいったとき、外国人の女性二人が手作りのお弁当を作って持って来ていて、たまたま隣にいた私と友人に一緒に食べませんかと誘ってくれました。
回答
-
By all means, please join us
-
Feel free to join us.
ご質問ありがとうございます。
この場面で一緒に食べませんかと誘ってくれましたなら、「[ぜひ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/12910/)ご一緒に」は英語で「By all means, please join us」と言えます。
また、別の自然な言い方で「Feel free to join us.」でも可能です。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
It would be a pleasure to be able to share our lunch with you.
-
I made some lunch, but I would feel good to be able to share the calories with you.
ご質問ありがとうございます。
① "It would be a pleasure to be able to share our lunch with you."=「あなたとお弁当をシェア出来たら嬉しいです。」
② "I made some lunch,"=「お弁当を作りました、」
" but I would feel good to be able to share the calories with you."=「でも、そのカロリーをあなたとシェアできたら嬉しいです。」
ご参考までに。