こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、『羽根つき』は、日本の遊びなので、そのまま Hanetsuki でOKです。但しそれだけですと伝わりづらいので、以下のような会話で説明してみますね!
会話例
A: What cultural events or traditions take place during New Year's celebrations in Japan?
A: 『日本ではお正月にどんな行事や習わしがあるの?』
B: Well, there are many traditional events that take place during New Year's, but one that comes to mind is called Hanetsuki.
B: 『まぁ、正月の伝統的な行事は色々あるけど、思い浮かぶのは羽根つきかな。』
A: Hanetsuki? What's that?
A: 『羽根つき?それは何ですか?』
B: It's a game similar to badminton, where players hit a shuttlecock back and forth using wooden paddles called hagoita.
B: 『羽子板という木のラケットを使って羽根を打ち合うバトミントンによく似たゲームだよ。』
参考になれば幸いです。