世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

この雨で桜はもう散ってしまうと思う。ああ、さみしい。。って英語でなんて言うの?

日常会話です。 桜が散るときのさみしさ、せつなさを英語で言いたいです。
default user icon
TOMOKOさん
2023/04/01 23:59
date icon
good icon

6

pv icon

2654

回答
  • This rain is going to make all the cherry blossoms fall from the trees, which is kind of sad.

  • All the cherry blossom petals are going to fall to the ground in this rain. It makes me feel kind of melancholic.

この場合、次のような言い方ができます。 ーThis rain is going to make all the cherry blossoms fall from the trees, which is kind of sad. 「この雨は木から桜を全部落とすだろうからちょっと悲しい」=「この雨で桜が散っちゃうだろうから、ちょっと悲しいな」 ーAll the cherry blossom petals are going to fall to the ground in this rain. It makes me feel kind of melancholic. 「この雨で桜の花びらが全部地面に落ちるだろう。ちょっと憂鬱な気分にさせられる」=「この雨で桜が散っちゃうだろうから、ちょっと憂鬱だな」 ご参考まで!
good icon

6

pv icon

2654

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:2654

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら