世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

似たような話を聞いたことはありません?って英語でなんて言うの?

単純に「これまでに聞いたことがある?」と経験を尋ねたいのではなく、「これまでに聞いたことがありますよね?思い出せます?」という、相手から話を引き出そうとするような確認のニュアンスを含めて尋ねたい場合は、どう言えば良いですか?
male user icon
Shinさん
2023/04/02 02:00
date icon
good icon

4

pv icon

1280

回答
  • Haven't you heard something like this before?

  • You've heard of something like this before, haven't you?

この場合次のような言い方で、確認するように聞くことができます。 ーHaven't you heard something like this before? 「これまでにこのようなことを聞いたことがないんですか?」=「聞いたことあるでしょう?」 ーYou've heard of something like this before, haven't you? 「これまでにこのようなことを聞いたことがありますよね?」 ご参考まで!
回答
  • Haven't you heard a story like this one somewhere before?

  • Doesn't this story remind you of anything that is similar?

ご質問ありがとうございます。 ① "Haven't you heard a story like this one somewhere before?"=「以前、この話に似たようなものを聞いたことはありませんか?」 ② "Doesn't this story remind you of anything that is similar?"=「この話は何か似ているものを思い起こさせませんか?」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

4

pv icon

1280

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1280

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら