世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「お客様の立場に立って…」って英語でなんて言うの?

「お客様の立場に立って、求められることを言われる前に先手で対応できるようになりたい。」 接客の仕事をしていて、自分の目指している状態を表現したいのですが、分かりやすく伝える言い方を教えてください。
female user icon
CHIKAさん
2023/04/04 12:08
date icon
good icon

2

pv icon

2510

回答
  • I strive to anticipate and fulfill customer needs before they have to ask by putting myself in their shoes and understanding their perspective.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 I strive to anticipate and fulfill customer needs before they have to ask by putting myself in their shoes and understanding their perspective. として、『お客様の立場になりそしてお客様の視点を理解しながら求められることを言われる前にできるよう目指しています。』とするのはいかがでしょうか。 役に立ちそうな単語とフレーズ strive to ~することを目指す、~するよう努力する put oneself in someone's shoes 人の立場なって考える 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

2510

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2510

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら