一度見込んだって英語でなんて言うの?
ほとんどの人は彼女は99%変わらない。なぜそこまでされてまだ彼女を気遣えるの?という。でも私は残りの1%を信じています。何故なら彼女は私が一度見込んだ女性だし、誰に何を言われようと彼女を変えて、救ってあげれるのは私しかいないと確信しているからです。私はいつか彼女が自分の誤ちに気づいてくれる事を信じています。
を英語にして欲しいです。
回答
-
She's the woman I once saw potential in.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Most people think she won't change like 99% of her is set in stone. They ask me why I bother caring for her. But I believe in that remaining 1%. She's the woman I once saw potential in, and no matter what anyone says, I'm convinced that only I can help her change and save her. I have faith that one day she'll realize her mistakes on her own.
とするのはいかがでしょうか。
役に立ちそうな単語とフレーズ
set in stone 不変である
bother doing あえて・わざわざする
care for ~のことを思いやりを持って考える、~に気を使う
see potential in 人に可能性を見いだす
no matter what anyone says 誰が何と言おうと
have faith that という信念を持っている
参考になれば幸いです。