世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

きちんとしているので契約書を交わしたがっているようでしたって英語でなんて言うの?

試作をお願いした際に他の方は特に書類の用意はしませんが、その方はきちんとされてるので契約書を交わしてコトを進めたがっているようでした。
default user icon
hideさん
2023/04/13 22:25
date icon
good icon

1

pv icon

1122

回答
  • That person likes to do things properly, so they wanted to sign a contract

「契約を交わす」は 英語でsign a contract(署名して契約すること)で表現できます。 「きちんとしている人」は色々な訳し方がありますが、こういう話で someone who likes to do things properly (どちらかというといい意味で) someone who wants things to be just so (少しだけ、その人はちょっと面倒くさいイメージ) で表現できます。 → That person likes to do things properly, so they wanted to sign a contract その方がきちんとしているので契約書を交わしたがっているようでした ご参考になれば幸いです!
回答
  • It seems like this person wanted to draw up a contract, because he/she liked to do things properly.

ご質問ありがとうございます。 "It seems like this person wanted to draw up a contract,"=「この人は契約書を交わしたいようでした、」 * (☆*draw up a contract*=*sign a contract*) "because he/she liked to do things properly."=「なぜなら、彼・彼女はきちんと物事をしたがる人だからです。」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

1122

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1122

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら