ご質問ありがとうございます。
「トレー1枚につき」=「on each tray」
「6個のパン」=「pieces of bread」や「loaves of bread」
「を並べる」=「line up」や「put」
丁寧に言ったら、「Line up six pieces/loaves on each tray.」と言います。もっと丁寧の場合では、「Please line up six pieces/loaves on each tray.」になります。
「pieces」と「loaves」のニュアンスはちょっと違います。
「pieces」=「個」=アンパン、メロンパン、蒸しパンなど
「loaves」=「斤」=食パン
カジュアルに言ったら、「Put six breads on each tray.」になります。
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
食パンなど枚数で数えられる場合は "six slices of bread"=「パン6枚」になりますが、そうでない場合は、"six of the bread"=「パン6個」という言い方ができます。
"Place six of the bread on one tray."=「1つのトレーに6個のパンを並べる。」
ご参考までに。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーYou can put six slices of bread on each tray.
「それぞれのトレーにパンを6枚並べることができる」
to put six slices of bread on each tray で「各トレーに6枚のパンを置く」
ーEach tray will hold six pieces of bread.
「各トレーにパンを6個乗せられる」
to hold six pieces of bread で「6個のパンを置く・乗せることができる」
ご参考まで!