世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

花粉が薬で抑えられているって英語でなんて言うの?

薬を飲んでいるから、花粉の症状が抑えられていると英語でいいたいです。
default user icon
anaさん
2023/04/15 16:51
date icon
good icon

1

pv icon

1590

回答
  • (my) hay fever is suppressed due/thanks to medicine

ご質問ありがとうございます。 「花粉」=「hay fever」 「薬で」=「medicine」 「抑えられている」=「is suppressed」や「is subdued」 「抑えられる」は色々な意味がありますが、このような状況では「is suppressed」や「is subdued」は的確です。 自分について話せば、「my」=「私の」が必要です。なかったら、ちょっと不自然になります。 「due to」の代わりに「thanks to」と言ったら、「のおかげで」と言うニュアンスがします。 ちなみに、「症状」は英語で「symptoms」になります。 例文: Since I'm taking medicine, my hay fever symptoms are suppressed. 薬を飲んでいるから、花粉の症状が抑えられている。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • the medicine has made my pollen allergies calm down

ご質問ありがとうございます。 「花粉が[薬](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/11254/)で抑えられている」は英語で「the medicine has made my pollen allergies calm down」と言います。 「pollen allergies」の代わりに「hay fever」でも問題ないです。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1590

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1590

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー